Información

 

 

Nombre completo original Pokemon Fushigi no Danjyon: Shutsudou Kyuujotai Ganbaruzu!  (Pokemon Calabozo Misterioso: Equipo de rescate Pokemon Ganbaruzu en marcha!)
Nombre Yanqui Pokemon Mystery Dungeon: Team Go-Getters out of the Gate! (¿Qué es esto? ¿ninguna rima estúpida? Gracias, PUSA, gracias!)
Duración 21 Minutos
Fecha de estreno
  • 23/03/2007 (Japón)
  • 08/09/2006 (USA)

 

Cast Japonés

 

 

Squirtle Sanae Kobayashi
Charmander Daisuke Sakaguchi
Chikorita Yukana
Gengar Nobutoshi Kanna
Medicham TARAKO
Ekans Masato Amada
Pichu Mika Kikuchi
Pikachu Tomoe Hanba
Kangaskhan Ai Satou
Snubull Akio Suyama
Lombre Kenshiro Tsuda
Wiscash Kenta Miyake
Kecleon Kiyotaka Furushima
Bellsprout Kouzou Mito
Skarmory Miki Narahashi

 

Historia

 

Me encanta™ este especial. Probablemente porque está basado en el Mystery Dungeon, juego que me gustó mucho. ¿Y como podría a un Pokemon fan no gustarle esto? Está lleno de espíritu Pokemon y frescura, pese a lo infantil.
Es curioso el hecho de que se haya estrenado en USA antes que en Japón, pero tras lo ocurrido con el especial del Pokemon Espejismo, no debería ser sorpresivo; es una muestra de que Pokemon Japón y Pokemon USA están más involucrados entre si que nunca.

La historia viene así: El personaje principal es despertado por un Charmander parlante, y para su sorpresa, descubre que él mismo es ahora un lindo Squirtle.
La intro nos va mostrando imágenes y texto explicando como, junto a Chikorita y Charmander, se une a un equipo de rescate para ayudar a los Pokemon en peligro, ya que extraños fenómenos naturales están ocurriendo en esas tierras. El equipo es nombrado Ganbaruzu (de Ganbare, animo, buena suerte, es un nombre muy positivo).

Y bueno, resulta que un Pichu anda muy preocupado por su hermano mayor, Pikachu, que desapareció en la Cueva Siniestra. El n00b team Ganbaruzu decide tomar la oportunidad de una misión e ir a su rescate, pero el "Team Meanies" (Ishibaruzu en el original, que significa lo mismo sin sonar tan idiota) interfiere, apuntándose a la misión también.

Tras equiparse para el viaje, ambos equipos parten en busca del Pikachu, internándose en los peligrosos confines de la Cueva Siniestra, y la aventura comienza.

Lo bueno:

  • Las voces de los Pokemon son perfectas (las japonesas claro está).
  • Gengar dice "keke!" exactamente igual que en el juego. <3
  • Charmander gritando "METARU KUROO!" al atacar es francamente copado.
  • La música es la misma que la del juego.
  • Medicham es una chica, igual que en el juego. =D
  • Muy fiel traducción de Pokemon USA.
  • Fondos y escenarios muy coloridos y, de nuevo, como los del juego. XD
  • Medicham y Ekans le dicen a Gengar "aniki" cual jefe mafioso yakuza. xD
  • "Level up!"
  • Animación muy fluida y excelentes expresiones en los personajes.
  • Mención del Equipo de Alakazam (el cual la rompe =).

Lo malo:

  • Si bien que Pichu termine todas sus frases con "de-chu" es adorable, se vuelve molesto después de un tiempo.
  • Es casi demasiado lindo todo.
  • Los hermanos Kecleon son gay. Muy gay. En inglés y en japonés.

Lo feo:

  • Alguien llame a un psiquiatra para la Skarmory, por favor.

 

Imágenes

 








 

 

  usuarios
 conectados
PA Foros ~ Entra! PA Topsites ~ Unite! <3~~