|
|
Nombre
completo original |
Gekijou-ban Poketto
Monsutaa: Nana-Yo no Negai Boshi Jiraachi (La Estrella de los Deseos de
las Siete Noches - Jiraachi) |
|
Nombre Yanqui |
Jirachi
Wish Maker
|
|
Director |
Kunihiko
Yuyama |
|
Guión |
Takeshi Shudo |
|
Tema de
cierre |
"Chiisaki Mono" (Esa Pequeña cosa)
por Hayashi Asuka |
|
Fecha de
estreno |
-
19/07/03 (Japón)
-
01/06/04 (USA)
|
|
Web oficial |
|
|
Satoshi |
Rika Matsumoto |
|
Haruka |
KAORI |
|
Masato |
Fishigi Yamada |
|
Takeshi |
Yuji Ueda |
|
Pikachu |
Ikue Ootani |
|
Nyasu |
Inuko Inuyama |
|
Musashi |
Megumi Hayashibara |
|
Kojirou |
Shinichiro Miki |
|
Butler |
Koichi Yamadera |
|
Dianne |
Riou Makise |
|
Jirachi |
Tomiko Susuki |
|
Hippie |
Papaya (XD!!) Susuki |
|
Narrador |
Unshou Ishizuka |
Cada 1000 años, el
despertar de Jirachi coincide con la llegada de un cometa que es
visible durante 7 noches. Se dice que Jirachi tiene el poder de
cumplir cualquier deseo, siempre y cuando sean pedidos por almas
puras.
Ash, Brock, May, y Max, en su viaje por Hoenn, llegan a un colorido y
moderno parque de diversiones, donde conocen a un mago llamado
Butler, y a su asistente, Dianne, en su espectáculo de magia, Butler
muestra un extraño cristal, que no parecía más que eso, sin embargo,
Masato (Max) escucha una voz proveniente de él, y chupándole un
huevo que estén en medio del show, se sube al escenario para
averiguar sobre la piedra.
Una vez hechas las presentaciones, Dianne explica que atrapado en
ese cristal hay un Pokemon dormido llamado Jirachi, y Butler
enseguida nota que es Masato quien tiene la capacidad de despertarlo, por
lo que gustosamente se lo entrega, ya que sólo con un compañero de buen
corazón el bicho es capaz de despertar.
Y esa misma noche, Jirachi surge ante los sorprendidos ojos de todos
los presentes, y claro, enseguida se encariña con Masato.
Pero las cosas no son lo que aparentan, Butler (quien como todos
suponían, terminó siendo un reverendo hijo de puta, además de ex
miembro del Magma Dan) solo buscaba que Jirachi naciera para cumplir
su máximo objetivo: El despertar de Groudon, para demostrar al Team
Magma que lo ridiculizó su valía.
Así es como utiliza a Masato y a los demás disimuladamente, hasta
que gracias a varios acontecimientos, como la llegada de un agresivo
Absol, que los ataca sin aparente motivo, Dianne se vuelve en su
contra y huye con Masato, Jirachi, y el resto. |
 |
El grupo va a parar a un hermoso valle, habitado
por miles de Pokemon, pero Butler no tarda en darles caza, y
recaptura al pobre Jirachi, aparentemente logrando su objetivo al
invocar a una monstruosa criatura, pero... la bestia está lejos de
ser el verdadero Groudon, y no acepta ordenes de nadie, atacando a
todo ser vivo a su alrededor (incluido Butler), y absorbiendo la
energía vital del valle.
Todo esto termina con Ash, Butler, y todos los demás, con la ayuda
de un Flygon, Salamence, y de Absol, en una desesperada y cruenta
lucha por sobrevivir.
Otro éxito total de taquillas en Japón, presenta una animación
impecable y música soberbia, y a pesar de que la primera parte de la
película peca de falta de acción, cuando se arma el verdadero quilombo
(o sea al final) pueden verse secuencias de acción realmente
impresionantes. Tiene un fuerte contenido emocional, pese a que no
hay muertes, y Butler particularmente resulta un personaje muy
interesante, así como su relación con Dianne.
El argumento es muy original, y con cada noche que pasa hay un
sentimiento de amenaza cerrándose y haciéndose mas palpable.
Gran desarrollo de Masato y Haruka, por no mencionar al Pokemon
estrella, que además de ser adorable, resulta ser un personaje
enigmático y querible.
Notas de
censura: Después de la de Deoxys, esta es
probablemente la película mejor doblada. Aunque gran parte de los
diálogos son totalmente inventados, hay un enorme acierto:
- El tema del ending,
llamado "Make a Wish" en la edición, no es otra cosa que la versión en
inglés de Chiisaki Mono, una sorpresa enorme para muchos. La letra no
tiene nada que ver con la original, pero el resto (e incluso la voz de
la cantante es idéntica) es igual. Y escuchen esto: La segunda
estrofa es la original en japonés! O_O Si, por primera vez, fans
occidentales de Pokemon pueden oír uno de los temas originales en la
versión editada. Probablemente la mayor hazaña de 4 Kids en su larga
carrera de cagar series. Aplausos por favor.
|